Il compito degli uomini di cultura è più che mai oggi quello di seminare dei dubbi, non già di raccogliere certezze, Norberto Bobbio

NUOVO DIZIONARIO GIONICHELLI (c): Dizionario perugino-italiano

Condividi
* le parole inizianti con l'apostrofo (') saranno alfabetizzate con la lettera successiva ad esso

Frammenti di lingua perugina. Un dizionario da leggere.
Se acquistate da questo link contribuirete a far crescere questo blog!

a la meno peggio = frettolosamente
abbassè = abbassare
abbuffeta = abbuffata (es. ce semo fatti n'abbuffeta da strippacce)
acarezzeto = accarezzato (es. en'acarezzeto l'idea de gi a coje i fonghi)
acesi = accesi
acompagnèto = accompagnato
acussì = così
adè = adesso


 Allouin = festa di Halloween
ammastelléto = ammastellato
anco = anche (es. gimo arcoglie anco le mele oltre che le pere)
andazzo = andamento (es. 'n pijà 'n brutto andazzo che te lesso!)
animéli = animali
apaluggnasse = addormentarsi
arcoglie = raccogliere
arconosce = (a) riconoscere (es. e chi t'arconosceva sè 'n grasseto de dodece chili)
arcordono = ricordano (es. 'n marcordo i tempi da quando 'l pipino me se rizzeva)
arcordateve = ricordatevi (es. ma 'nt'arcordi quil chè successo)
arcreè = ricreare
ardonno = ridanno, assomigliano (es. i tu' occhi ardonno tal blu del cielo = il colore dei tuoi occhi e aulicamente simile all'azzurro brillante del cielo)
argirevole = rigirevole
argito = ritornato
arientrèto = rientrato
arimbracchèto = abbracciato
arimpicchéto = arrampicato (es. me so arimpicchéto ta 'n albero)
aringrazio = ringrazio
arinvolticchiéto/arinvulticchiéto = avvolto (es. ero arinvulticchiéto ta le cuperte)
arischièron = rischiarano (es. 'n goccio de vino t'arichièra la gola si ce l'è secca = un pò di vino ti disidrata il tratto laringo-papillogustativo se hai problemi di secchezza delle fauci)
arivè = arrivare
arparte = riparte
arpassati = ripassati
arpensè = ripensare
arportèto = riportato
arpreso = ripreso
arsentimo = risentiamo
arsumiglia = assomiglia
arsumiglio = una specie, una cosa fatta frettolosamente, qualcosa che
assomiglia a qualcos'altro
arsunijemoo = assomigliamo
artornà = ritornare
arvedè = rivedere
arvisto = rivisto (es. 'n to più arvisto, dua eri gito a finì?)
avè = avere
azzurrina = color carta zucchero
bagajèo = bagagliaio
baggianéte = baggianate (es. 'n dì baggianéte per favore che te fè sempre arconosce)
ballè = ballare (es. gimo a ballè all'etualle)
ballèta = canzone, ballata
banèle = banale
bègio = bacio ("e" aperta), tontolotto ("e" chiusa) (es. me dè 'n bégio si te piecio?)
bireo = birraio
bon' / bono = buono
botone/i = bottone/i
brindè = brindare
bucciotti = pupazzetti (es. sè 'n bucciotto!) [anche riferito a persona stupidotta]
buffè = buffet
cachè = defecare
cambiè = cambiare
camigia = camicia
capì = capire
caraoche = karaoke
Carolin = Caroline [nome proprio di persona]
casuèle = casuale
cavéto = tolto (es. oggi me so' cavèto n'dente = espressione usata per dire che si è risolto un problema)
cazzète = cazzate
ce = ci
cen = ci sono
cerme = c'eravamo
ch'i = con i
chè = che è
checio = formaggio (es. 'l vole 'l checio 'nc le pere?)
chesa = casa
chiamà = chiamare
chiameto = chiamato
chiamèva = chiamava
chiappo = prendo (es. chiappo luccle per lanterne)
chiedeje = chiedergli/le
chièma = chiama
chimono = kimono
Chiti Pub = Kity Pub, ex pub di Perugia sito in via Settevalli
cignale = cinghiale
cinino/i = piccolo/i (es. cè i sorbi troppo cinini per fa i figli)
cioccoleto = cioccolato
cocco = persona cui si tiene in modo particolare, protetto, pargoletto es. sè 'l mi' cocco
cojone = coglione
colorèti = colorati
combiné = combinare, fare (es. ho combinèto 'na cazzata)
comprè = comprare
confonde = confondere
confrontamme = confrontarmi
contè = contare
controllèto/a/i = controllato/a/i
convnevoli = convenevoli
Corcièno = Corciano [comune in provincia di Perugia]
core = cuore
crèdece = crederci
Crepet Giunior = nomignolo teso ad indicare il figlio di Paolo Crepet, noto psichiatra
cucinà = cucinare
cumpagnia = compagnia, azienda
cungfu = kung fu
da = da [ma seguito da altro verbo = deve oppure dare] (es. è da fè 'n fioretto pel prossim'anno; me l'avrè da da qui du soldi)
da lia = da sola
da pascià = bello, da togliere il fiato
davero = davvero
de = di
deto/dèto = dato se preceduto da verbo essere; se sostantivo = dito
devon = devono
disegné = disegnare
disperèta = disperata
dispièce = dispiace
ditto = detto
diveni = divani
do' [o chiusa] = due
donnacce = prostitute [in genere] [spesso anche per designare ragazze normalissime che però non hanno risposto positivamente alle avance del
maschio perugino] (es. l'altra sera ho conosciuto 'na donnaccia che 'n me la data)
doppo = dopo
dorèti = dorati
dovè = dover
dua = dove
educhèto = educato
emo = abbiamo
en = sono oppure abbiamo
en sempre 'n mezzo come 'l prezzemolo = sono sempre presenti
enno/ènno = sono
entrà = entrare
er' = ero
erme = eravamo
esème/i = esame/i
esse gito a braccetto = aver accompagnato, aver sostenuto, essere stato in sintonia (es. so gito a braccetto 'ncla sonia ier pomeriggio)
est'ro = estero ('nso mè gito a l'est'ro e manco al mare)
facende = faccende
fagieni = fagiani [riferito anche al maschio perugino tontolotto, soprattutto con le femmine della stessa specie] (es. sè 'n fagieno!)
farlocchi = tontolotti, personaggi
faville = scintille, fiaccole
fè = fare
festeggiè = festeggiare
ficenda = faccenda, azione
fiche = belle ragazze
fin' = fino
foco = fuoco, camino (es. c'ho i piedi che me vonno a foco)
fonno = fanno
frego/a = fidanzato/a
fussimo = fossimo
fuste = foste
Genni = Jenny, nome proprio di persona
gi = andare
gicce = andarci (es. avren' da gicce a ballè, c'è tanta fica)
giocheto = giocato
girà = andrà (es. se girà a spende 1000 euri per fa sta cazzata = si andrò a spendere all'incirca 1000 euro per fare questa ragazzata)
gitèce = andateci
giti = andati
giochè = giocare
giochèto = giocato
gionta = aggiunta (es. se 'n la smetti de strillè te ce fo la gionta = se non la finisci di urlare aggiungo al tuo pianto la mia mano pesante su di te)
Giordènia = Giordania [Stato medio-orientale]
gioveto = giovato
giva = andava
glie dicon' = lo chiamano [usato così, impersonale, quando l'oggetto del
discorso è semi-sconosciuto all'interlocutore; o nel caso di soprannomi] (es. ta la Gina la chiamon' Chiusina perchè ancora 'nla deta ta nissuno)
gliemo = gli abbiamo
gni = ogni
guarnizione = guarnizione [di gomma], ciliegina sulla torta [figurato] (es. quandè fatto qu'la scureggia, è steta la guarnizione de la sereta)
guernè = governare, accudire (oh, dì 'npo, 'ncora to da guernè come ta i fiolini cinini)
guèsi = quasi (es. ho guèsi finito de fa i compiti, doppo vo a giochè a biliardino)
hon = hanno
honno = hanno
ibei = eBay, noto sito di aste on line
ics = x
italièno = italiano
Iulian = Julian [nome proprio di persona]
IuTube = portale internet per video YouTube
ja = gli ha / le ha
kunfù = kung fu
'l = il
lavorà = lavorare
lavorèto = lavorato
leccasse = leccarsi
lengua = lingua
lia = lei
lodèto = lodato
lonteni = lontani
lu' = lui
m'arcordo = mi ricordo
m'onno = mi hanno
magnè = mangiare
magneta/e = mangiata/e, abbuffata/e
Mai = Maymouna [diminutivo di nome proprio di persona]
maja/e = maglia/e
mancieta = manciata (es. erme na manciéta)
manco = neanche, nemmeno
mandla = mandorla
Marì-Noel = Marie-Noelle [nome proprio di persona]
matinèta = mattinata
mech = diminutivo di Mac Donald's
megli = meglio
mejo = meglio
mèle = male
ména = mani
menzionà = menzionare
mi/mi' = mio/a/e
Migièna = Migiana [località in provincia di Perugia]
mità = metà
Mobi Dicc = Moby Dick
mortatella = mortadella
'mparè = imparare
'mportanti = importanti
Mun Miusic = Moon Music, ex pub di Perugia sito in via Settevalli
murì = morire (es. m'è piaciuto da murì = mi è piaciuto da morire)
'n = un, in [talvolta, soprattutto se stato in luogo o moto a luogo]
'n chi / 'nchi = con i
'n'tol = nel
n'botto = tanti/e (es. a quela festa erme 'nbotto, erme ta 'ncampo de fave)
'na = una
'na mulica = un pò [anche ironico: molto]
Natele = Natale
'nbocchè = imboccare, prendere [la strada] (es. tu secondo me 'nnè 'nboccheto la strada giusta)
nc' = con un
'ncl' = con l'
'ncla = con la
'ncle = con le
'ncol = con il
'ncompagnia = in compagnia
'ncontrando = incontrando
'ncontrèto = incontrato
'ndaffarèto = indaffarato
'ndua = dove
'nduvinè = indovinare
'nme/n'me = non mi
'nnamorato = innamorato
'nnè = non è
'nnevo = non avevo
'nsieme = insieme
noaltre = noi
nova/i = nuova/i
'nsegneno = insegnano
'nsieme = insieme
'nsomma = insomma
'ntanto = intanto
'ntla = nella, sulla
'ntele/'ntle = nelle, sulle
'ntendse/'ntendese = intendersi
'nto/'nt = in un, dentro
omo = uomo
onlain = on line [di norma la razza perugina non conosce l'inglese come lingua nè a livello verbale, per cui riproduce solamente suoni sentiti ed orecchiabili, nè tantomeno a livello scritto]
onno = hanno
ovo = uovo
paghè = pagare
parlè = parlare
parlèta = parlata, inflessione dialettale
partì = partire, iniziare
passeto = passato
pe' = per
pel = per il
pecure = pecore
pélo = palo
pi' = per i [contrazione]
piaciono = piacciono
piazzèle = piazzale
pièce = piace
pien' = pieno
pien' come 'n ovo = pieno come un uovo, completo (es. so gito dal parrucchiere ma era pien' come 'n ovo)
pijà/pijé = prendere (es. vo' a pijè 'na boccia d'olio)
piantè = piantare, smetterla (es. la vol piantè de ficcatte i diti su pel naso?)
più o meno p'la quèle = in genere p'la quéle significa per la quale, ma in perugino è un'espressione usata per dire "così così" o anche solo "più o meno" (es. 'nne sto tanto p'la quéle = sto così così, non sto molto bene; vò a salutè i mi' amici più o meno p'la quèle = vado a salutare i miei amici più o meno stretti)
pijerà = prenderà
po = può
plaistescion = play station
porcei = porcini
portè = portare
posson = possono
potemme = potevamo
prende = prendere
preparè = preparare
preparon' = preparano
proseguì = proseguire
provè = provare
provèto = provato
pu' = poi
quel'altre = quelle altre
quele = quelle
qui/qu'i = quei [talvolta]
qui'altri = gli altri/quegli altri
quil = quello
quilli con pèlo tal culo = espressione perugina (letteralmente "quelli che camminano come se avessero un qualcosa di lungo e duro inserito nello sfintere anale") per dire di gente raffinata, oltremodo altezzosa e atteggiata
quillo/i = quello/i
quisquije = bazzecole, cose di poco conto (es. 'nta da freghè niente, quiste en solo quisquije)
quistione/i = questione/i; anche cosa/e
quisto/i/e = questo/i/e
rapi = rape
ricamandoce = ricamandoci, anche "facendoci la cresta"/guadagnandoci
ride = ridere
righèlo = regalo
rinuncià = rinuciare
rispettàlla = rispettarla
robba = roba
rust'co = rustico
salciccie = salsicchie
saltè = saltare
salutèti = salutati
Sara Chèin = Sarah Kane, scrittrice
saronno = saranno
sazion' = saziano
sborsè = sborsare
sbudellè/sbudellà = morire [metaforico]; di derivazione suina, il termine "sbudellare" era noto ai contadini come azione di togliere il budello dalla pancia dei maiali per farne salsiccie (es. me fè sbudellè dal ride = mi fai morire dal ridere)
Sciangai = Shanghai [nome proprio di città]
Sciaggié = Xia Jie, nome proprio di persona cinese
scola = asilo nido, scuola materna, scuola elementare, scuola media, scuola superiore, università
sconquasseto = emozionato
scordè = dimenticare
scordo = dimentico
scuperto = scoperto
se = se, si
sèle = sale (es. 'n c'ha l'sèle 'ntla zucca = non ha l'arguzia di comportarsi bene)
Selleno = Sellano [nome proprio di città]
semo = siamo
sen = siamo
sentisse = sentirsi
seréta = serata
smontno = smontano
sommeliè = sommelier
son' = sono
spalanchèti = spalancati
sprofondèto = sprofondato
squaglieto/squajeto = squagliato, sciolto
stèto/a = stato/a
'sti ?= questi
sto ancora 'n botta = sono ancora sconquassato
strazièta = straziata
su' = suo/a, suoi
suicidèta = suicidata
Sunianzi = Sun Yan Zi, nota cantante cinese
susci = sushi [cibo tipico giapponese, in genere pesce + riso + condimenti a scelta, tra cui salsa di soia e/o wasabi]
ta = a
ta dosso = addosso
tal = nel
tavlino = tavolino
tavlo/i = tavolo/i
tavoleta = tavolata
teètro = teatro
temachi = temaki [cibo tipico giapponese, in genere riso con frutta/verdure guarnito tutt'intorno da un'alga]
tiziena = tiziana [nome proprio di persona femminile]
tojesse = togliersi
trattà = trattare
troguli = roba ammassata, gran numero di cose, cianfrusaglie [a seconda del contesto]
trovéva = trovava
trovèto = trovato
tuquì = qui
tutto 'n dire tutto 'nfare = proverbio perugino traducibile anche come "tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare"; talvolta, ma in casi rarissimi, detto anche per persone "peperine"
Umbria Uain Festival = Umbria Wine Festival [manifestazione enologica italiana - Perugia]
ve = vi
vecche = vacche
vedè = vedere
vicin = vicino
Vinitali = Vinitaly [manifestazione enologica italiana]
vo' = vado
voialtri = voi
vojon/vojono = vogliono
vojoso = voglioso, ma anche volenteroso
vonn' = vanno
votè = votare
zappè = zappare

(c) 2008, 2009.

1 commento:

  1. Iulian si legge Iùlian o Iuliàn?
    Bella lista comunque, mi piacciono i dialetti.

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...